When the birds began to sing 새들이 노래하기 시작했을때 She was sweeter than the blooming rose 그녀는 초봄에 피는 장미향보다도 더 달콤했죠 Her thoughts were gay and happy 그녀는 즐겁고 행복한 생각만 했고 and the morning gay and fine For her lover was a river boy from the river in the pines 왜냐면 그녀의 연인은 솔 숲 사이 강물을 Now Charlie, he got married to 지금 찰리, 그는 그의 연인 메리와 봄에 결혼을 했습니다. But early in the autumn 하지만 초가을에 "포도주가 익을때쯤이면 돌아올게요, 달링~" When he heard the fatal rapids for that last They found his body lying on the 사람들은 아래쪽 어느 암석 해안에서 그의 시체를 발견했죠 Where the silent water ripples and 소리없는 강물이 잔물결 짓고, 심목이 흔들리며 지금도 모든 뗏목들이 그 폭포를 내려가고 있어요 There's a lonely grave that's visited 사람들이 차를 몰고 지나가는 그 길목에 외로운 무덤이 있습니다 They plant wild flowers upon it in the 사람들은 어느 활짝 갠 맑은 아침날 그 무덤에 It is the grave of two young lovers from 그 무덤은 솔 숲 사이 강물이 흐르는 곳 젊은 |
출처 : 시인의 파라다이스
글쓴이 : 김동일 원글보기
메모 :
'해외음악' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 낭만이 흐르는 사랑의 올드팝 25곡 모음 (0) | 2013.04.16 |
---|---|
[스크랩] Gigliola Cinquetti / La Pioggia (0) | 2013.04.11 |
[스크랩] Wonderful Tonight /Eric Clapton (0) | 2013.04.09 |
[스크랩] 한국인이 가장 사랑하는 연주곡 (0) | 2013.04.08 |
[스크랩] 폴 모리아 OST 음악 (0) | 2013.04.08 |